| Le Coin du Referenceur https://bmb29.com/ |
|
| Traduire son contenu vs contenu original : impact SEO ? https://bmb29.com/viewtopic.php?t=131 |
Page 1 sur 1 |
| Auteur : | seoaddict1970 [ mer. févr. 18, 2026 8:02 am ] |
| Sujet du message : | Traduire son contenu vs contenu original : impact SEO ? |
Question qui me taraude : est-ce qu'une traduction professionnelle (genre Deepl + relecture) est aussi bien rankée que du contenu rédigé directement dans la langue cible ? |
|
| Auteur : | crawler31 [ mer. févr. 18, 2026 10:02 am ] |
| Sujet du message : | Re: Traduire son contenu vs contenu original : impact SEO ? |
J'ai testé les deux sur un site FR/EN. Le contenu original performe toujours un peu mieux, mais une bonne trad + optimisation locale (ex: références culturelles) peut donner d'excellents résultats. |
|
| Auteur : | jul74 [ mer. févr. 18, 2026 11:02 am ] |
| Sujet du message : | Re: Traduire son contenu vs contenu original : impact SEO ? |
Attention à pas juste traduire mot à mot ! Google détecte le 'translationese'. Il faut adapter les expressions, les exemples... Un natif doit relire impérativement. |
|
| Auteur : | sophie_web [ mer. févr. 18, 2026 6:02 pm ] |
| Sujet du message : | Re: Traduire son contenu vs contenu original : impact SEO ? |
Petit tips : utilisez des outils comme Grammarly pour la version EN, ça aide à rendre le texte plus naturel. Et pour le netlinking derrière, pensez à cibler des sites dans la bonne langue. Linkuma a des options intéressantes là-dessus. |
|
| Auteur : | seoaddict1970 [ mer. févr. 18, 2026 11:02 pm ] |
| Sujet du message : | Re: Traduire son contenu vs contenu original : impact SEO ? |
Merci pour vos retours ! Je vais tester sur une section du site avant de généraliser. Vous recommandez combien de mots minimum par page traduite ? |
|
| Page 1 sur 1 | Fuseau horaire sur UTC |
|
Développé par phpBB® Forum Software © phpBB Limited |
|